วันอาทิตย์ที่ 30 มกราคม พ.ศ. 2554
วันศุกร์ที่ 28 มกราคม พ.ศ. 2554
วันพฤหัสบดีที่ 27 มกราคม พ.ศ. 2554
ตัวอย่าง บทเรียนแรกของเรา จากหนังดังเรื่อง Coffee prince
씬 8한결집 거실.
-(ซีน 8 ฮันคยอรชิบ คอชีร >>>>>>>>> KARAOKE
-ซีน 8 ที่ห้องนั่งเล่นบ้านของฮันคยอร >>>>>>>>> Meaning
한결, 몸을 수건으로 가리고,
-ฮันคยอร มมรึล ซูกอนอือโร คารีโก
- ฮันคยอร เช็ดตัวด้วยผ้าขนหนู
수건으로 머리 털며 무선전화기로 전화 받으며, 걸어와 소파에 앉으며,
-ซูกอนอือโร มอรี ต๊อรมยอ มูซอนชอนฮวากีโร ชอนฮวา พัดทือมยอ คอรอวา โซพาเอ๊ อัดจือมยูอ
-และเช็ดผม ในขณะนั้นเขาก็เดินไปรับโทรศัพท์ที่ดังขึ้นพร้อมกับเดินไปนั่งที่โซฟา
한 결 : 벌써 주문했는데 어떡해.
-ฮันคยอร บรอลซอ ชูมุนแฮซนินเต ออต๊อกแฮ
-ฮันคยอร --สั่งของไปแล้ว เป็นยังไงบ้างล่ะ
한결모: 참 한성인 만났니? 너 온다고 걔가 집다 치우고 고생했는데?
-ฮันคยอรโม – ชั่ม ฮันซองอิน มันนัสนี๊? นอ อนทาโก แคยกา ชิปตา ชี่อูโก โคแซงแฮซนึนเต๊?
-ปลายสาย อื้อ แล้วได้เจอฮันซองมั่งไม๊ เค้าบอกว่าเทอไปช่วยเค้าจัดบ้าน เหนื่อยไม๊?
한 결 : 아니
-ฮันคยอร อานี
-ฮันคยอร ไม่หรอก
한동네 사는데 아무 때나 만나지 뭐.
-ฮันทงเน่ ซานึนเด อามู แตนา มันนาจี๊ มวอ.
-ก็ซื้อบ้านอยู่ใกล้ๆกัน จะไปเจอกันเมื่อไหร่ก้ได้
그때, 초인종 울리는,
-คือแท โช่อินชุง อุรรีนึน
-ตอนนั้น เสียงกระดิ่งก็ดังขึ้น
한 결 : 아, 식사 왔나 보다, 끊어요, 어머니.
-ฮันคยอร อา....ชิคซา วาซนาโพดา กึนนอโย ออมอนี
-ฮันคยอร อา อาหารคงจะมาแล้วละ แค่นี้ก่อนนะครับแม่
한결모: 야야, 한결아! 결아!
-ฮันคยอรโม ยาย่า ฮันคยอรรา คยอรรา !
-แม่ของฮันคยอร นี่นี่ เดี๋ยวก่อนสิ
한 결 : 들어와요! 문 열렸어! 손톱깎이로
-ทึรรอวาโย มุน ยอรรอซซอ ซนตบกั๊กกีโร
-เข้ามาเลย ประตูมันเปิดอยู่ แล้วก้หันไปตัดเล็บต่อ
그 소리에 문 빼꼼히 열리고, 은찬(헬멧 쓴) 고개 드밀며,
-คือ โซรีเอ มุน แพโกมี ยอรรีโก อึนชั่น(เฮรเมส ซึน) โคแค ทือมีรมยอ
-เสียงถอดกลอนประตูแล้วเปิดเข้ามา อึนชัน(ใส่หมวกกันน๊อคที่หัว)
은 찬 : 저기 식사..
-อึนชั่น ชอกี ชิคซา
-อันชัน นี่อาหารครับ
한 결 : 탁자에 좀 놔줘요.
-ฮันคยอร ตั๊กจาเอ๊ ช่ม นวาชวอโย
-ฮันคยอร ช่วยวางไว้ตรงโต๊ะนะครับ
은 찬 : ....
한 결 : (고개 들고, 보며) 뭐해요? 안 들어오고.
-ฮันคยอร (โคแค ทึรโก โพมยอ ) มวอแฮโย๊ อัน ทึรรอโอโก
-ฮันคยอร ( หันหน้ามามอง ) ทำอะไรน่ะ ไม่ได้ยินที่บอกรึไง
은찬, 쭈뼛 거리며 들어와, 탁자 앞에 무릎 꿇고 앉아,
-อึนชั่น ชู่ปยอส คอรีมยอ ทึรรอวา ตั๊กจา อัพเพ่ มูรโย กุนโก อัชจา
-อึนชั่น เดินเข้ามาอย่างเคอะเขินบวกกับกระดากใจ แล้วนั่งคุกเข่าวางอาหารไว้บนโต๊ะ
의식적으로 한결 쪽 안 보려 하며
-อึยชิคชอคกือโร ฮันคยอร จก อัน โพรยอ ฮามยอ
-พยายามรวบรวมสติไม่หันไปทางที่ฮันคยอรยืนอยู่
철 가방을 열어, 탁자 위에 밥이며 김치를 놓는데,
-ชอร คาบังอึร ยอรรอ ตั๊กจา วีเอ๊ พับปามยอ คิมชี่รึร โน๊ดนึนเด
-พยายามรวบรวมสติ เปิดกระเป๋าแล้วหยิบอาหารกับกิมจิขึ้นมาวางไว้บนโต๊ะ
그 모습위로 한결의 말소리들 리는,
-คือ โมซึบวีโร ฮันคยอรเอ มัรโซรีทึร รีนึน
-ฮันคยอรมองท่าทางของอึนชันด้วยความขบขัน
한 결 : 저기요.
-ฮันคยอร : ชอกีโย
-ฮันคยอร : นี่ !
은 찬 :예?
-อึนชั่น ...เย๊ ??
-อึนชัน ฮะ ?
은찬, 자신도 모르게 벌어져 있는 한결의 사타구니 쪽을 본,
-อึนชั่น ชาชินโด โมรือเก พอรอจยอ อิดนึน ฮันคยอรเอ ซาทากูนี จกอึร พน
-โดยไม่รู้ตัวอึนชันหันไปมองหว่างขาของฮันคยอรที่ยืนอยู่
침이 멍한 상태에서 꼴깍 삼켜지는,
-ชั่มมี มองฮัน ซังแทเอซอ โครกัก ซัมคยอจีนึน
-ในสถานการณ์ที่ทำให้จิตใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว อึนชันถึงกับกลืนน้ำลายดังเอื้อก
한 결 : 거기 냉면도 해요?
-ฮันคยอร : คอกี แนงมยอนโด แฮโย๊
-ฮันคยอร : ที่นั่นทำแนงมยอนด้วยรึป่าวน่ะ?
은 찬 : (너무 놀라, 멍한, 못들은) ...
-อึนชั่น : (ซีชอนอึน ซาทาคูนี นอมู โนรรา มองฮัน หมดทึรรึน)
-อึนชัน : ( เพราะตกใจที่เห็นขาหนีบ ทำให้ไม่ได้ยินที่ฮันคยอรพูด)
한 결 : 내께 그렇게 놀랍나?
-ฮันคยอร : แนเก คือรอดเก โนรรับนี๊
-ฮันคยอร : ทำไมนายต้องทำท่าตกใจอย่างนั้นด้วย?
꽤 오래 집중해 보네
- คแว โอแร ชิปจุงแฮ โพเน๊
-ทำไมต้องจ้องชั้นขนาดนั้น ?
은 찬 : 아...네?
-อึนชั่น : อา....เน๊
-อึนชัน : หื๊ม...อะไรนะ
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)